À compter du 29 août 2018 les connexions sont cryptées pour la sécurité de vos paiements.
Inventaire des choses certaines
EditeurLa passe du vent
CollectionPoésie
Date de parution09/2015
ISBN/code barre978-2-84562-267-8
Format (mm)140 x 205
ReliureCahier thermo-collé
Nombre de pages214
Poids304 g
Cette anthologie de Joyce Lussu, Inventario delle cose certe, est traduite pour la première fois en français par le poète Marc Porcu, qui applique ici la méthode qu’elle décrit dans l’introduction de son livre Traduire la poésie.
« Traduire la poésie n’est pas un exercice académique et philologique aride sur les complications grammaticales et syntaxiques d’une langue. Traduire la poésie, c’est s’efforcer de la comprendre, c’est quasiment la revivre. Il suffit (mais c’est indispensable) d’avoir avec le poète le dénominateur commun de la position de l’homme à l’égard de la vie... ».
Joyce Lussu, Traduire la poésie
Cette anthologie de Joyce Lussu, Inventario delle cose certe, est traduite pour la première fois en français par le poète Marc Porcu, qui applique ici la méthode qu’elle décrit dans l’introduction de son livre Traduire la poésie.
« Traduire la poésie n’est pas un exercice académique et philologique aride sur les complications grammaticales et syntaxiques d’une langue. Traduire la poésie, c’est s’efforcer de la comprendre, c’est quasiment la revivre. Il suffit (mais c’est indispensable) d’avoir avec le poète le dénominateur commun de la position de l’homme à l’égard de la vie... ».
Joyce Lussu, Traduire la poésie