Saturday 07 December 2024
My account
You are not logged into the system
.
Payment secured by Credit Agricole e-transactions
Basket
The basket is empty

À compter du 29 août 2018 les connexions sont cryptées pour la sécurité de vos paiements.

Francis Combes

Combes Francis

Francis Combes est né le 31 mai 1953, à Marvejols, en Lozère (France). 

Il est diplômé de Sciences Po (1974) et a fait des études de langues orientales (russe, chinois et hongrois).

Quand il était étudiant, il a été secrétaire national des étudiants communistes et fut élu plus jeune conseiller général de France en 1979.

De 1981 à 1992, il a été directeur littéraire des éditions Messidor et l’un des responsables de la revue Europe. Il a participé aux comités de rédaction d’EuropeAujourd’hui poème et Commune.

Il a travaillé avec des musiciens (notamment le compositeur chilien Sergio Ortega) et écrit des chansons et des livrets d’opéra ou de pièces musicales qui ont été portés à la scène.

De 1993 à 2008, il s’est occupé, avec le poète Gérard Cartier, de la campagne d’affichage de poèmes dans le métro, qu’ils avaient proposé à la RATP.

En 1993, avec un collectif d’écrivains, il a fondé les éditions Le Temps des Cerises, dont il est le directeur depuis. Cette maison d’édition publie trente livres par an dont un tiers de poésie. 

Engagé dans la défense de l’édition indépendante, il fut l’un des fondateurs (en 2003) de l’Association L’Autre Livre dont il a assumé la présidence jusqu’en février 2012 et qui fédère 150 éditeurs indépendants.

De 2011 à 2018, il a dirigé le festival de poésie de la Biennale internationale des poètes en Val-de-Marne.

Poète, il a publié une vingtaine de recueils. Ainsi que des anthologies et quelques ouvrages de prose.

 

Certains de ses poèmes ont été traduits dans diverses langues (arabe, anglais, allemand, italien, tchèque, portugais, serbo-croate, roumain, chinois, albanais, turc, espagnol). 

Il a invité dans de nombreux festivals de poésie (San Francisco, Naples, Struga, Autriche, Angleterre, Nicaragua, Colombie, Turquie, Chine, Taïwan, Québec, Saint-Domingue).

Il anime actuellement un cours-de poésie, à Sciences-Po Paris, sur le thème : « la poésie comme sentiment du monde ».

Bibliographie

Poesie

Lettres d’amour poste restante, éditions La passe du vent, 2020

Francis Combes, anthologie, préface Jean-Luc Maxence, éditions Le Nouvel Athanor, 2018

La France aux quatre vents, Le Temps des Cerises, 2015

Si les symptômes persistent consultez un poète, préface Bernard Noël, Le Merle moqueur 2013

La barque du pêcheur, éditions Al Manar, 2012

Poèmes du nouveau monde, Les Écrits des forges, 2011

L’Aubépine, cent un sonnets pour un amour frondeur, Le Préau des collines, 2011

Le vin des hirondelles, Le Petit pavé, 2011

—« La clef du monde est dans l’entrée à gauche », in Commune, 2008

La Ballade d’Aubervilliers, Dialectiques communication, Le Temps des Cerises, 2007

— « Le Cahier bleu de Chine », inCommune, 2005

 Cause commune, Le Temps des Cerises, 2004

La Fabrique du Bonheur, Le Dé bleu / Les Écrits des Forges, 2000

 

Romans

La Galère, Le Temps des Cerises 2018

La romance de Marc et Leïla, Le Temps des Cerises, 2000 et 2012

 

Essais 

Le français en liberté, avec Patricia Latour, préface Claude Hagège, le Temps des Cerises, 2017

La Poétique du bonheur, éditions Delga, 2016

 

Traductions en francais

Attila Jozsef, le mendiant de la beauté, Le Temps des Cerises, 2014

Vladimir Maïakovski : Écoutez, si on allume les étoiles, Le Temps des Cerises, 2005- 2009

Henri Heine, le Tambour de la Liberté, Le Temps des Cerises, 1998, 2007

 

Livres parus en langues etrangeres 

Il the symptoms persist, traduction en anglais par Alan Dent, Smokestack Books, 2018

Il ne faut pas de tout pour faire un monde, choix de poèmes traduits en arabe par Maram al Masri, éditions al-Farasha, Koweit, 2014

Alleluya por los zapatos, traductions en espagnol par Myriam Montoya, Roberto Fernandez Retamar et Nancy Morejon, Éditions  Zona Torida, Medellin, 2012

Zemjata ne e trkalezna, choix de poèmes en macédonien traduit par Jordan Plevnes, Strucki, vecheri 2012

Rabia azrak, (le printemps bleu), raduction en arabe par Tahar Ouettar, Alger 1986, rééd, 2011

Common Cause, traduction en anglais par Alan Dent, Smokestack Books, 2010